Modal content
×

T.C. İÇİŞLERİ BAKANLIĞI

WEB SİTESİ GİZLİLİK VE ÇEREZ POLİTİKASI

Web sitemizi ziyaret edenlerin kişisel verilerini 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu uyarınca işlemekte ve gizliliğini korumaktayız. Bu Web Sitesi Gizlilik ve Çerez Politikası ile ziyaretçilerin kişisel verilerinin işlenmesi, çerez politikası ve internet sitesi gizlilik ilkeleri belirlenmektedir.

Çerezler (cookies), küçük bilgileri saklayan küçük metin dosyalarıdır. Çerezler, ziyaret ettiğiniz internet siteleri tarafından, tarayıcılar aracılığıyla cihazınıza veya ağ sunucusuna depolanır. İnternet sitesi tarayıcınıza yüklendiğinde çerezler cihazınızda saklanır. Çerezler, internet sitesinin düzgün çalışmasını, daha güvenli hale getirilmesini, daha iyi kullanıcı deneyimi sunmasını sağlar. Oturum ve yerel depolama alanları da çerezlerle aynı amaç için kullanılır. İnternet sitemizde çerez bulunmamakta, oturum ve yerel depolama alanları çalışmaktadır.

Web sitemizin ziyaretçiler tarafından en verimli şekilde faydalanılması için çerezler kullanılmaktadır. Çerezler tercih edilmemesi halinde tarayıcı ayarlarından silinebilir ya da engellenebilir. Ancak bu web sitemizin performansını olumsuz etkileyebilir. Ziyaretçi tarayıcıdan çerez ayarlarını değiştirmediği sürece bu sitede çerez kullanımını kabul ettiği varsayılır.

1.Kişisel Verilerin İşlenme Amacı

Web sitemizi ziyaret etmeniz dolayısıyla elde edilen kişisel verileriniz aşağıda sıralanan amaçlarla T.C. İçişleri Bakanlığı tarafından Kanun’un 5. ve 6. maddelerine uygun olarak işlenmektedir:

  • T.C. İçişleri Bakanlığı tarafından yürütülen ticari faaliyetlerin yürütülmesi için gerekli çalışmaların yapılması ve buna bağlı iş süreçlerinin gerçekleştirilmesi,
  • T.C. İçişleri Bakanlığı tarafından sunulan ürün ve hizmetlerden ilgili kişileri faydalandırmak için gerekli çalışmaların yapılması ve ilgili iş süreçlerinin gerçekleştirilmesi,
  • T.C. İçişleri Bakanlığı tarafından sunulan ürün ve hizmetlerin ilgili kişilerin beğeni, kullanım alışkanlıkları ve ihtiyaçlarına göre özelleştirilerek ilgili kişilere önerilmesi ve tanıtılması.
 
2.Kişisel Verilerin Aktarıldığı Taraflar ve Aktarım Amacı

Web sitemizi ziyaret etmeniz dolayısıyla elde edilen kişisel verileriniz, kişisel verilerinizin işlenme amaçları doğrultusunda, iş ortaklarımıza, tedarikçilerimize kanunen yetkili kamu kurumlarına ve özel kişilere Kanun’un 8. ve 9. maddelerinde belirtilen kişisel veri işleme şartları ve amaçları kapsamında aktarılabilmektedir.

3.Kişisel Verilerin Toplanma Yöntemi

Çerezler, ziyaret edilen internet siteleri tarafından tarayıcılar aracılığıyla cihaza veya ağ sunucusuna depolanan küçük metin dosyalarıdır. Web sitemiz ziyaret edildiğinde, kişisel verilerin saklanması için herhangi bir çerez kullanılmamaktadır.

4.Çerezleri Kullanım Amacı

Web sitemiz birinci ve üçüncü taraf çerezleri kullanır. Birinci taraf çerezleri çoğunlukla web sitesinin doğru şekilde çalışması için gereklidir, kişisel verilerinizi tutmazlar. Üçüncü taraf çerezleri, web sitemizin performansını, etkileşimini, güvenliğini, reklamları ve sonucunda daha iyi bir hizmet sunmak için kullanılır. Kullanıcı deneyimi ve web sitemizle gelecekteki etkileşimleri hızlandırmaya yardımcı olur. Bu kapsamda çerezler;

İşlevsel: Bunlar, web sitemizdeki bazı önemli olmayan işlevlere yardımcı olan çerezlerdir. Bu işlevler arasında videolar gibi içerik yerleştirme veya web sitesindeki içerikleri sosyal medya platformlarında paylaşma yer alır.

Teknik olarak web sitemizde kullanılan çerez türleri aşağıdaki tabloda gösterilmektedir.

Oturum Çerezleri

(Session Cookies)

Oturum çerezleri ziyaretçilerimizin web sitemizi ziyaretleri süresince kullanılan, tarayıcı kapatıldıktan sonra silinen geçici çerezlerdir. Amacı ziyaretiniz süresince İnternet Sitesinin düzgün bir biçimde çalışmasının teminini sağlamaktır.

 

Web sitemizde çerez kullanılmasının başlıca amaçları aşağıda sıralanmaktadır:

  • • İnternet sitesinin işlevselliğini ve performansını arttırmak yoluyla sizlere sunulan hizmetleri geliştirmek,
5.Çerez Tercihlerini Kontrol Etme

Farklı tarayıcılar web siteleri tarafından kullanılan çerezleri engellemek ve silmek için farklı yöntemler sunar. Çerezleri engellemek / silmek için tarayıcı ayarları değiştirilmelidir. Tanımlama bilgilerinin nasıl yönetileceği ve silineceği hakkında daha fazla bilgi edinmek için www.allaboutcookies.org adresi ziyaret edilebilir. Ziyaretçi, tarayıcı ayarlarını değiştirerek çerezlere ilişkin tercihlerini kişiselleştirme imkânına sahiptir.  

6.Veri Sahiplerinin Hakları

Kanunun ilgili kişinin haklarını düzenleyen 11 inci maddesi kapsamındaki talepleri, Politika’da düzenlendiği şekilde, ayrıntısını Bakanlığımıza ileterek yapabilir. Talebin niteliğine göre en kısa sürede ve en geç otuz gün içinde başvuruları ücretsiz olarak sonuçlandırılır; ancak işlemin ayrıca bir maliyet gerektirmesi halinde Kişisel Verileri Koruma Kurulu tarafından belirlenecek tarifeye göre ücret talep edilebilir.

 

  • e-Devlet
  • İçişleri Bakanlığı
  • Artvin

Valilikler

Şavşat Kaymakamlığı
Şavşat Kaymakamlığı
Şavşat Kaymakamlığı
  • KAYMAKAMLIK
    Kaymakam Kaymakamlarımız Yeni Hizmet Binamız Kaymakamlık Birimleri İlçe Protokol Listesi
  • ŞAVŞAT
  • MAHALLİ İDARELER
  • HİZMETLERİMİZ
    İmza Yetkileri Yönergesi Komisyonlar İlçe İnsan Hakları Kurulu Tüketici Hakem Heyeti Hizmet Birimleri Kamu Hizmet Standartları
  • GÜNDEM
    Haberler Duyurular İhale İlanları
  • İLETİŞİM
°C
26
Mayıs2025
Parçalı Bulutlu
23
°C
5 Günlük Hava Tahmini
temizle
  • KAYMAKAMLIK
    • Kaymakam
    • Kaymakamlarımız
    • Yeni Hizmet Binamız
    • Kaymakamlık Birimleri
      • İlçe Yazı İşleri Müdürlüğü
    • İlçe Protokol Listesi
  • ŞAVŞAT
  • MAHALLİ İDARELER
  • HİZMETLERİMİZ
    • İmza Yetkileri Yönergesi
    • Komisyonlar
    • İlçe İnsan Hakları Kurulu
    • Tüketici Hakem Heyeti
    • Hizmet Birimleri
      • İlçe Jandarma Komutanlığı
      • İlçe Emniyet Müdürlüğü
      • İlçe Milli Eğitim Müdürlüğü
      • İlçe Müftülüğü
      • İlçe Kadastro Birimi
      • Sosyal Yardımlaşma ve Dayanışma Vakfı Müdürlüğü
      • İlçe Mal Müdürlüğü
      • İlçe Sağlık Müdürlüğü
      • İlçe Tapu Müdürlüğü
      • İlçe Orman İşletme Şefliği
      • İlçe Nüfus ve Vatandaşlık Müdürlüğü
      • İlçe Sosyal Güvenlik Merkezi Müdürlüğü
      • İlçe Halk Kütüphanesi
      • İlçe Gıda, Tarım ve Hayvancılık Müdürlüğü
      • Gençlik Hizmetleri ve Spor İlçe Müdürlüğü
      • Devlet Hastanesi
      • Sosyal Yardımlaşma ve Dayanışma Vakfı Müdürlüğü
    • Kamu Hizmet Standartları
  • GÜNDEM
    • Haberler
    • Duyurular
    • İhale İlanları
  • İLETİŞİM

Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi

AİHM'ne Bireysel Başvuru Dilekçe Örneği

COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME 
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ
 
Conseil de l'Europe - Council of Europe - Avrupa Konseyi Strasbourg, France
 
REQUÊTE 
APPLICATION
BAŞVURU 
 
présentée en application de l'article 34 de la Convention europeenne des Droits de l'Homme, ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour 
 
underArticle 34 of the European Convention on Human Rights and Rules 45 and 47 of the Rules of Court 
 
Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi'nin 34. ve Mahkeme İç Tüzüğü'nün 45 ve 47. maddeleri uyarınca sunulmuştur.
 
 
IMPORTANT: La présente requête est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations. 
 
This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations. 
 
Bu başvuru hukuki bir belgedir ve hak ve yükümlülüklerinizi etkileyebilir. 

I- LES PARTIES 
THE PARTIES 
TARAFLAR 
 
 
A. LE REQUÉRANT/LA REQUERANTE 
THE APPLİCANT 
BAŞVURUCU 
 
(Renseignements à fournir concernant le requérant/la requérante et son/sa represantant(e) éventuel(le) 
 
(Fill in the following details of the applicant and the represantative, If any) 
 
(Başvurucu ve varsa temsilcisi hakkında verilmesi gereken bilgiler) 
 
 
 
 
1. (Nom de familie/ Surname)
Soyadı................................................ 

2. (Prénom (s)/ First name (s))
 Adı..................................................... 
 
 (Sexe: masculin/feminin 
 Sex: male/female)
 Cinsiyeti: erkek/kadın 

 
 
 
3. (Nationalité/Nationality)
Milliyeti.......................................... 
 
4.(Profession/Occupation)
Mesleği............................................ 
 
5. (Date et lieu naissance/Date and Place of birth)
Doğum tarihi ve yeri ........................................................ 
 
6.(Domicile/Permanent address)
İkametgahı ..................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
 
 
7. Tel. No.......................................

8. (Adresse actuelle (si diffêrente de 6.)/ Present address (if different from 6.))
Şu anki adresi (6'da belirtilen ikametgahından farklı ise) ..........................
 
......................................................................
......................................................................
...................................................................... 

9. (Nom et prénom du/de la représentant(e)/ Name of represantative)
Temsilcinin adı.......................................

10. (Profession du/de la représentant(e)/Occupation of represantative)
Temsilcinin mesleği........................................
 
11.( Adresse du/de la représentant(e)/ Adress of represantative)
Temsilcinin adresi...................................
 
12. Tel No.........................................................
Fax No..............................................................
 
 
B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE 
THE HIGH CONTRACTING PARTY 
YÜKSEK SÖZLEŞMECİ TARAF 
 
(Indiquer ci-après le nom de l'Etat/des Etats contre le(s)quel(s) la requète est dirigée) 
(Fill in the name of the State(s) against which the application is directed) 
(Aşağıda başvurunun hangi devlet aleyhine yöneltildiğini belirtiniz.) 
 
 
13......................................................................................................................... 
 
 
(*) Si le/la requérant(e) est represanté(e), joindre une procuration signée par le/la requérant(e) en faveur dulde la représentant(e) A form of authority signed by the applicant should be submitted it a reprasentative is appointed. 
 
Eğer başvurucu temsil ediliyorsa, temsilciyi vekil atayan ve başvurucunun imzasını taşıyan bir Yetki Belgesi ekleyiniz.
II- EXPOSÉ DES FAITS 
STATEMENT OF THE FACTS 
OLAYLARA İLİŞKİN AÇIKLAMA 
 
14....................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... 
 
 
Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée 
Continue on a separate sheet if necessary 
Eğer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz. 
 
 
 
III- EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET/OU DES PROTOCOLES ALLÉGUÉE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS Â L'APPUI 
 
 STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS 
 
 BAŞVURUCU TARAFINDAN ÖNE SÜRÜLEN SÖZLEŞME VE PROTOKOL İHLALLERİ İLE İDDİALARIN DAYANAKLARINA İLİŞKİN AÇIKLAMA 
 
15....................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... .
.......................................................................................................................... 
 
 
Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée 
Continue on a separate sheet if necessary 
Eğer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz. 
 
 
IV- EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L'ARTICLE 35 § 1 DE LA CONVENTION 
STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION 
SÖZLEŞMENİN 35. MADDESİNİN 1. FIKRASINA İLİŞKİN AÇIKLAMA 
 
Her şikayet için, gerektiğinde ayrı bir sayfa kullanarak, aşağıda 16'da 18'e kadar numaralanmış alt bölümlerde istenen bilgileri veriniz) 
 
16. Décision interne définitive (date et-natura de la décision, organe - judiciaire ou autre - l'ayant rendue) 
Final decision (date, court or authority and nature of decision) 
 
Nihai karar (kararın tarihi, niteliği, Kararı veren merci -adli veya diğer-) 
 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 

Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée 
Continue on a separate sheet if necessary 
Eğer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz.
 
 
17. Autres décisions (énumérées dans l'ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l'organe -judiciaire ou autre- l'ayant rendue) 
 
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them) 
 
Diğer kararlar (tarih sırasına göre her kararın tarihi, niteliği ve kararı veren merci -adli veya diğer- belirtilmelidir.) 
 
 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
 
 
Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée 
Continue on a separate sheet if necessary 
Eğer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz.
 
 
18. Dipos(i)ez-vous d'un recours que vous n'avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n'a-t-il pas été exercé? 
 
Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used. 
 
If so, explain why you have not used it. 
 
Başvurmadığınız başka bir çözüm yolu var mı? Eğer varsa, nedir ve neden bu yola başvurulmadı?
 
 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
 
 
Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée 
Continue on a separate sheet if necessary 
Eğer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz.
 
 
V- EXPOSÉ DE L'OBJET DE LA REQUÈTE ET PRÉTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE 
 
STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACION 
 
BAŞVURUNUN AMACINA VE HAKKANİYETE UYGUN TATMİN TALEPLERİNE İLİŞKİN AÇIKLAMA 
 
19........................................................................................................................ 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
 
Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée 
Continue on a separate sheet if necessary 
Eğer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz.
 
 
VI- AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ L'AFFAIRE 
STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS 
DİĞER ULUSLARARASI MAKAMLAR ÖNÜNDEKİ USULLERE İLİŞKİN AÇIKLAMA 
 
 
20. Avez-vous soumis à une autre instance internationale d'enquéte ou de règlement les griefs énoncés dans la présente requète? Si oui, fournir des indications détalilées à ce sujet. 
 
Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details. 
 
Bu başvurunuzdaki şikayetlerinizi başka bir uluslararası makama sundunuz mu? 
Eğer sunduysanız, bu konuda ayrıntılı bilgi veriniz. 
 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
........................................................................................................................... 
 
 
Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée 
Continue on a separate sheet if necessary 
Eğer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz.
 
 
VII- PIÈCES ANNEXÉES (PAS D'ORIGINAUX, UNIQUEMENT DES COPIES)
LIST OF DOCUMENTS (NO ORIGINAL ONLY PHOTOCOPIES) 
BELGELER LİSTESİ (BELGELERİN ASLI DEĞİL SADECE ÖRNEKLERİ) 
 
(Voir chapitre VII de la note explicative, joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. V et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d'impossibilité, expliquer pourquoi ceiles-ci ne peuvent pas ètre obtenuès. Ces documents ne vous seront pes retcurnès.) 
 
(Include copies of all decisions refered to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.) 
 
(Yukardaki IV ve VI. alt bölümlerde belirtilen bütün kararların örneğini ekleyiniz. Eğer bu belgeler elinizde yoksa temin ediniz. Eğer temin edemiyorsanız bunun nedenini açıklayınız. Gönderdiğiniz belgeler size geri verilmeyecektir.) 
 
 
21.
 
a)........................................................................................................................ 
b)........................................................................................................................ 
c)......................................................................................................................... 
 
 
VIII- DÉCLARATION ET SIGNATURE 
DECLARATION AND SIGNATURE 
BİLDİRİM VE İMZA 
 
 
22. Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requète sont exacts. 
 
 I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct. 
 
Bu başvuru formunda vermiş olduğum bilgilerin doğru olduğunu bilgim ve inancım dahilinde beyan ederim. 
 
 
 Lieu/Place /Yer........................................................................ 

 Date/Date /Tarih...................................................................... 
  
 
 (Signature du/de la requérant(e) ou du/de la représentant(e)) 
 
 (Signature of the appilcant or of the representative) 
 
 (Başvurucunun veya temsilcinin imzası)

https://www.tccb.gov.tr/
https://www.icisleri.gov.tr/
https://www.turkiye.gov.tr/
https://www.cimer.gov.tr/
 
  • Artvin Valiliği
  • Resmi Gazete
  • Muhtar Bilgi Sistemi
  • Terör Arananlar
  • Sıfır Atık Projesi
  • Açık Kapı
Şavşat Hükümet Binası Şavşat/ARTVİN
0(466) 517 10 05
 
Sizlere daha iyi hizmet verebilmek için sitemizde çerezlere yer veriyoruz 🍪 Çerez politikamız hakkında bilgi edinmek için tıklayınız